第54案件的受害者是一位作家,死於塗有毒液的吹箭,兇手是一位學者,為了保護神秘組織Crimson Order免於女作家將他們的秘密洩漏而殺害她。
come on such short notice phr. 在很短或很緊急的時間通知
canvas for phr. 兜攬,勸說
bellow n. (公牛等的)吼叫聲
tapestry n. 繡帷;掛毯
crest n. 頂飾;(盾等的)紋飾
thurible n. (天主教)香爐
reverend adj. 可尊敬的,值得崇敬的
impregnate v. 使懷孕;使受精
unpatriotic adj. 不愛國的,無愛國心的
sorcery n. 巫術;魔術
bellows n. 風箱(用以送風助火)
canteen n.(工廠、學校等的)餐廳,販賣部
belladonna n. 【植】莨菪〔一種有毒的植物〕
hamper v. 妨礙,阻礙
square and compasses 方矩與圓規(共濟會的符號)
hit n. 殺死
spectrum n.【物】譜;光譜
make out to V. phr. 徒有其名
insidious adj. 陰險的;狡詐的;暗中為害的
manipulator n. 操作者
flail n. 連枷
shackle n. 枷鎖,桎梏,束縛,腳鐐;手銬,
be no match for phr. 比不上,不可與…同日而語
caldron n. 大鍋
whip n. 鞭子
vouch v. 擔保;保證;作證[(+for)]
money pouch phr. 錢袋
right on cue phr. 就在這時候
atrocity n. 殘暴;殘酷[U]
pawn v. 典當;抵押
- Apr 19 Sun 2015 08:31
今日學到的英文:Criminal Case, Case# 54, 20150419
close
全站熱搜
留言列表
發表留言